AnimGO logo
  
  
Ma 2024. 11. 23-a van.

1. ... 7. 8. 9. <<10.oldal>> 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Elkezdett sorozatok \ Nana (ismertető)
Törölt felhasználó2008. 10. 26. 23:34:45#33750  
Avatar


Valaki HELP ME! hogyan kell xvidre égetni feliratot és milyen program kell hozzá?


Törölt felhasználó2008. 10. 20. 19:07:02#33519  
Avatar


Na mindegy (úgy könnyű is TT_TT) Linzizsu? Tudsz segíteni nekem?

(Jasoda: Már csak holnap leszek msn-en, mert hulla vagyok )


Törölt felhasználó2008. 10. 20. 19:01:52#33517  
Avatar


ez zsarolás, és nem nem tudom... még idõzíteni se nagyon *mire jó ha vki idõzít helyetted? *


Törölt felhasználó2008. 10. 20. 19:01:11#33516  
Avatar


Lehetne! Ha elmondod, hogy égessek Vagy nem tudod? Mindegy...


Törölt felhasználó2008. 10. 20. 18:57:08#33514  
Avatar


lehetne majd olyan kérésem hogy megkapjam srt v ass formátumban a feliratot? falra mászok attól a videó mitomén mitõl


Törölt felhasználó2008. 10. 20. 18:22:26#33507  
Avatar


Linzizsu: időközben megoldottam a problémát azzal az orosz (vagy tudom is én milyen) időzítéssel, amit feltettél.

Jasoda: Majd meglátjuk, hogy mennyire leszel te a "rajongóm", ne ítélj elsőre először nézd meg a feliratot . Öö videoplayerre felrakom, úgyhogy még bele kell égetnem, az külön akadály lesz számomram , maztán ha osztatlan sikertn aratott a csetlő-botló fogalmazásom (kommn szakosként ^_^", ezek a magyarosítások ), akkor folytatom tovább és akkor ide is majd elküldöm. Aki kíváncsi rá ott megnézi. Fú minden elismerésem a fordító teameknek, bár ők biztos jobban tudnak kicsit angolul és tehetségesebbek is, de halálosan kimerítő volt .

Tudtam, hogy nem lesz ez ám olyan egyszerű . Mit lehet tenni xvid [IY-F] Nana esetén? Hogy égessem bele a feliratot? VirtualDub-bal? Csak mert azt írja ki, hogy az Xvid számára ismeretlen. Át kéne konvertálnom AVIba? Vagy mit kéne tennem?

Módosítva: 2008. 10. 20. 18:53:09


Törölt felhasználó2008. 10. 20. 16:58:55#33499  
Avatar


Írta Hachi:
Valami iróniát véltem felfedezni a sorok mögött .

Mivel ismerem személyesen õ kelmét, nem egy szociális ember... maradjunk annyiban, meg sose válaszol senkinek de ha most kibeszélem a pletykálásnak számít szóval csapjon le vki.

Sok sikert a fordításhoz :3 és igen, és bizti rajongód leszek :3


Módosítva: 2008. 10. 20. 16:59:42


linzizsu2008. 10. 20. 16:37:50#33492  
Avatar


Üzenetek: 2815

A következõ sort "Insert"-tel kell csinálni.

"Egy jó kutyának, halála után, a legjobb helye a gazdája szívében van."


Törölt felhasználó2008. 10. 19. 20:40:02#33463  
Avatar


Nem értem ezt a Subtitle workshopot . Hogy kell csinálnom ha totálisan új időzítést akarok, ha én akarom megcsinálni. Mert az első mondatot meg tudom csinálni, de a következőt már nem tudom, hogy kell.


Módosítva: 2008. 10. 19. 22:51:59


linzizsu2008. 10. 16. 20:25:10#33333  
Avatar


Üzenetek: 2815

Szerintem ott kezdd el, ahol a másik oldalon abbahagyták, mert a feliratra sokaknak szüksége lenne.
A 34. rész pedig már pár hónapja elméletileg készen van, gyakorlatilag senki nem lát belõle semmit.


"Egy jó kutyának, halála után, a legjobb helye a gazdája szívében van."


1. ... 7. 8. 9. <<10.oldal>> 11. 12. 13. 14. 15. 16.


Valid CSS!  Valid XHTML 1.1  PageRank Kereső optimalizálás