1. ... 11. 12. 13. <<14.oldal>> 15. 16. |
Elkezdett sorozatok \ Nana (ismertető) |
Törölt felhasználó | 2007. 08. 23. 18:49:36 | #9243 |
Nekem ez kínai^^" |
||
|
linzizsu | 2007. 08. 23. 18:49:05 | #9241 |
Üzenetek: 2815 |
De SubRip-et felejtsd el! Ha aviból akarsz kiszedni idõzítést, azt avisubdetectorral kell. Ha ogm-ból, azt Virtualdub-bal, ha pedig mkv-bõl, azt pedig mkvextractGUI-jal. |
|
|
Törölt felhasználó | 2007. 08. 23. 18:47:18 | #9239 |
Mert? Nekem ugyanolyan bonyolult a SubRip használata attól^^ |
||
|
linzizsu | 2007. 08. 23. 18:32:45 | #9234 |
Üzenetek: 2815 |
Azért mondom, hogy mkv-ben vagy ogm-bewn keresd meg, mert abból pofon egyszerû kiszedni a feliratot, és még az idõzítéssel sincs gond. |
|
|
Törölt felhasználó | 2007. 08. 22. 21:55:08 | #9163 |
Én meg akkor keresek egy lelkes segítõt, aki ki tudja nekem nyerni SubRippel vagy bármi mással a Nanából az angol feliratot idõzítéssel^^ Módosítva: 2007. 08. 22. 21:55:35 |
||
|
linzizsu | 2007. 08. 22. 20:06:33 | #9145 |
Üzenetek: 2815 |
Ha egy egyszerû de jó progit kerestek, ott van a Subtitleworkshop!!! Az oldalon is elérhetõ, és magyar menü van benne, és pofon egyszerû a használata. Aki még csak most akar fordítani kezdeni, annak kezdetnek az srt formátumot ajánlom (SubRIP). |
|
|
Törölt felhasználó | 2007. 08. 19. 21:22:29 | #8831 |
Aegisub de az csak formázottat csinál, tök kezdõnek sztem ne adjuk a kezébe |
||
|
Törölt felhasználó | 2007. 08. 19. 20:55:16 | #8822 |
Simán jegyzettömbe is lehet, vagy az Aegisub-ot tudom ajánlani.. Igenis, javítottam^^ Módosítva: 2007. 08. 21. 14:53:05 |
||
|
Törölt felhasználó | 2007. 08. 19. 20:53:55 | #8820 |
Én szívesen csinálok neki feliatot, csak ismernem kéne egy programot hozzá. Folyamatosan értettem az animét, csak barátnõmmel is nézném, õmeg nemnagy angolos |
||
|
Törölt felhasználó | 2007. 08. 07. 13:41:33 | #7198 |
hát valahogy én is így voltam vele |
||
|
1. ... 11. 12. 13. <<14.oldal>> 15. 16. |