|
Elkezdett sorozatok \ Feliratok minõsége (helyesírás, formázás) |
linzizsu | 2007. 06. 24. 17:08:44 | #5896 |
Üzenetek: 2815 |
Nagyon köszi a segítséget! Ha egyszer .ass-sel fogok dolgozni, biztos, hogy hasznomra válik!! |
|
|
Törölt felhasználó | 2007. 06. 24. 09:50:12 | #5891 |
Na saját csapatoldalunkon felmerült egy érdekes kérdés a feliratok betütipusaival kapcsolatban, mégpedig az, hogy mi van akkor, ha a font nem tartalmazza az összes magyar ékezetes betüt Lássuk mi ilyenkor a teendõ! Elõször is találjuk ki mégis kb milyen fontot szeretnénk a felirathoz, azután nézzünk körbe a DA font oldalon. Kiválasztva egy betûtípust, láthatjuk melyik karakter van benne, és az miként néz ki. Az oldal tetején lévõ szövegdobozba tetszõlegesen beírhatunk, a szöveget az éppen tesztelt fonttal láthatjuk. Ha megvan a kiszemelt (érdemes olyan font, amiben csak az õû páros hiányzik, bár ezek után az öüóíú ötöst se lesz nehéz berakni). Következõ lépésként kell a Font Creator nevû programocska (beszerzését egyénileg oldjátok meg Indítás utána kell nekünk a File -> Open -> Font file részleg, így nem kell telepítenünk a fontot egyelõre, amig játszadozunk vele. Ha betöltötte a fontot, láthatjuk, hogy mik szerepelnek benne (2 eset van, vagy csak az adott fontokat látjuk viszont, amit tartalmaz a betûkészlet, vagy van benne több is, csak halvány szinnel). Ha eddig megvagyunk, akkor jobb klikk -> add, értelem szerûen annyiszor, ahány számunkra szükséges betü nincs benne. Dupla katt után megnyílik a szerkesztõ ablak. Ide a karaktereket a legegyszerübb módon belerakjuk, vagyis több karakterbõl másoljuk össze õket. Pl ú az u és ', ezzel elértük, hogy a font designban is illik a többihez Ezt eljátszuk minden szükséges karakterrel, majd jön a lényeg, mikor is rá kell vezetnünk a filet, hogy õ biza tartalmazza az adott karaktert. Egy általánuk hozzáadott karaktert kijelölünk -> properities. Az új ablakban a "mapping" fület kiválasztjuk, alsó doboznál megkeressük az "Select" gombot, ekkor felugrik még egy ablakocska. Az elõugró ablak felsõ részén kiválasztjuk a "Latin Extended-A" típust, majd alul megkeressük a nekünk megfelelõt. Jelmagyarázat: Capital letter = nagybetû Small letter= kisbetû Acute / Dobule Acute = hosszú ékezet (' / ") Diaeresis = dupla pontos (ü,ö) Ha az összes fontal készen vagyunk szerintünk, akkor felsü menüsorban a Font -> Test (F5) résznél meg is nézhetjük, hogy remekelnek-e az alkotásaink. Ha minden tökéletes akkor máris bökhetünk a Font -> Install gombra, vagy menthetjük el a mostmár magyar karakterekkel is kibõvített betûkészletünk Linkek: DA Fonts: Link Eredeti írásom: Link |
||
|
linzizsu | 2007. 06. 22. 12:34:20 | #5832 |
Üzenetek: 2815 |
Köszi szépen!! Lassan megtanulom használni!! |
|
|
Törölt felhasználó | 2007. 06. 22. 09:10:06 | #5822 |
van az ikonok között egy rózsaszín S betû, az a stíluskezelõ, ott létrehozhatod a stílusokat (milyen szín, milyen betûtípus, milyen távol legyen a kép aljától, legyen-e árnyék stb), beállítgatod õket, hozzáadod az aktuális projekthez, utána rákattintasz kb kettõvel arrébb a ciánkék vagy milyen színû S betûre, és soronként ráhúzhatod a stílust a feliratra ha egy stílust használsz akkor elég csak végig nyomnod az entert és pár mp alatt meg van formázva a feliratod |
||
|
linzizsu | 2007. 06. 12. 20:05:25 | #5510 |
Üzenetek: 2815 |
Próbáld meg a hivatalos honlapról letölteni. Hogy is kell akkor ezt a stílust beállítani? Nem minden sornak külön-külön? |
|
|
Törölt felhasználó | 2007. 06. 11. 16:00:48 | #5465 |
pedig aegisubbal nagyon könnyû formázni, beállítod a stílust egyszer és utána csak simán beállítod a feliratnak subtitleworkshoppal nem tudom hogyan kell, mert nekem tízpercenként leáll... ha nem nyúlok hozzá, ha használom is, akkor percenként DD Módosítva: 2007. 06. 11. 16:46:38 |
||
|
linzizsu | 2007. 06. 11. 15:30:34 | #5462 |
Üzenetek: 2815 |
Szerintem nemrossz ötlet a topic, sõt! Tudom, milyen idegesítõ tud lenni. Én inkább most a formázott feliratos témádhoz szólnék pár szót. Az elsõ pont, hogy igazság szerint én azért ismaradok az srt-nél,mert nem tudok ass-t formázni, csak annyit tudok, hogy rettentõ babrás munka az elkészítése. Igazad van abban, hogy vannak szörnyû munkák. Részemrõl azért szeretemjobban az srt-t, mert könnyû módosítani afelirat nagyságát, színét, stb. Viszont,ha tudsz segíteni, hogyan csináljak ass-t mondjuk Subtitleworkshop-pal, azt nagyonmegköszönném, mert az aegisub nekem nem nagyon megy. |
|
|
Törölt felhasználó | 2007.06.10. 23:59 | #5430 |
Kissé általános téma, remélem nem baj, hogy ide nyitottam, remélem megér egy topicot. Ha úgy gondoljátok, hogy fölösleges zárjátok nyugodtan. Egyre többet foglalkoznak animékhez magyar feliratok készítésével, ami alapvetõen nem baj, sõt kifejezetten jót tehet a magyar animerajongók számának növekedésével. Viszont személy szerint egyre több borzalmas felirattal találkozom, amik hemzsegnek a helyesírási hibáktol. Nem hiszem el, hogy egy átlag magyar 15+ fölötti ember ne tudna leirni ugy 300-400-sort, hogy abban lehetõleg ne legyen soronként egy helyesírási hiba. Elsõre nem is akkora gond, elgépelte, nem vette észre, elõfordul az ilyesmi. De mikor folyamatosan hibásan írja ugyanazt a szót, azért az már nehezen tudhato be gépelési hibának... Manapság mindenkinek van a gépén egy office (ms, vagy open az mindegy), nem hiszem, hogy nagy dolog lenne átnézetni vele a hibákat, és kijavítani amit talál, ha már a user nem tud írni. Másik, kevésbé sok embert érintõ téma, a formázott feliratok. Láttam már sok, tényleg igényesen megcsinált feliratot, ami fel tudja dobni egy-egy anime hangulatát. Viszont itt is egyre több a gyér munka, amikor a feliratot már annyira "szépnek" akarják csinálni, hogy az olvashatóság rovására megy (legyen az font, vagy akár szinek miatt). Nem nézik meg, hogy jó-e amit csináltak, el lehet-e olvasni? Akkora gond lenne azt a pár percet rászánni, ha már órákat szöszmötölt vele az ember? Remélem akik esetleg a jövõben fordításra adják a fejüket, azok esetleg megfogadnak pár dolgot ebbõl, és akkor már nem hiába koptattam a klaviaturám. szerk: szóismétlés, nekem is késõ van már Módosítva: 2007. 06. 11. 00:03:29 |
||
|