AnimGO logo
  
  
Ma 2024. 11. 30-a van.

1. ... 358. 359. 360. 361. <<362.oldal>> 363. 364. 365. 366. 367. ... 2311

Offtopic \ offtopic-ok offtopic-ja
Törölt felhasználó2008. 12. 05. 19:14:44#35326  
Avatar


hm.. végülis igen, filmeknél egész épkézlábak szoktak lenni^^ bár egy-két anime szinkronja is tûrhetõ ^^ pl. Kukucska *bocs, nem tudtam kihagyni*
egyébként mindenkinek sok-sok csokit estére a csizmájába... vagy a bakancsába


Törölt felhasználó2008. 12. 05. 19:11:16#35325  
Avatar


hát a filemknél el lehet találni, de animénél inkább maradjon a rendes japán


Törölt felhasználó2008. 12. 05. 18:46:29#35323  
Avatar


egyetértek! bár, ha animéket nem nézünk, a magyar szinkron általában nagyon jó szokott lenni sztem


Törölt felhasználó2008. 12. 05. 17:12:18#35319  
Avatar


én maradok a yapán magyarnál az értehetõ is és eredeti is


Törölt felhasználó2008. 12. 05. 16:22:16#35318  
Avatar


hát igen az angol hangok tényleg szörnyûek sõt néha mást is mondanek ezért kell japánul angolfelirattal (eredetivel, én pl dattabayosat nézek)


Törölt felhasználó2008. 12. 05. 14:04:48#35316  
Avatar


Igen ezektõl ez simán kitelik hogy még a jeleneteket is felcserélik am a Tokyo mew mew-t végig sem adták (mondjuk nekem mindegy) de a Yu-gi-oh is a legjobb résznél fejezõdött be


Törölt felhasználó2008. 12. 05. 11:04:34#35315  
Avatar


Én már csak 1 animen voltam kiakadva a Tokyo Mew mew-val. Magyarul leadják, és észrevettem az eredetiben hogy másképp vannak egyes jelenetek Mit variálnak a magyarok vagy angolok? Teljesen kihagynak vagy megcserélnek részjeleneteket és félreérthetõ az egész story Gyalázatosak


Törölt felhasználó2008. 12. 05. 00:20:05#35312  
Avatar


Hát az angol szinkronokkal egy óriási baj van hogy kitoldják a szöveget én a DragonBall Z-t néztem majdnem végig angol szinkronnal és magyar felirattal, és feltûnt hogy megy a duma angolul de a felirat nem aztán feltûnt hogy csak akkor mennek ilyen dumák mikor nem mutatják a szereplõ arcát, aztán megnéztem a jutúbon japóul és ott sem volt szöveg így hát rá kellett jönnöm hogy ezek a barmok külön szöveget is írnak hozzá sajna a Bleach-nél is ez van szóval az angol szinkronokból nekem elég volt ennyi is ! Am szerintem ha jó egy anime, minél több részes annál jobb


Törölt felhasználó2008. 12. 04. 22:18:59#35309  
Avatar


hát a Naruto-nak szerintem kegyetlen rossz lett a magyarja, a japán néha vinnyogós de jobb azé.
a Bleach-ben viszont egy kettõ szerintem elfogadható (monnyuk Urahara)
de ott viszont szerintem nagyon el lett találva a japán (na jó a fillinben az a nagydarab kopasz kivétel , az a hang na azon órákat röhögtem )
itt: www(pont)youtube(pont)com/watch?v=Wt5f37HBVWM [csak hogy ne reklámozzak más oldalakat; de azé itt a képlet megoldása : (pont)=.] (lágyfejû társaimnak )

Módosítva: 2008. 12. 04. 22:23:39


Törölt felhasználó2008. 12. 04. 21:07:43#35308  
Avatar


amm kempo azt mondtad te eredeti hangal nézed ( vagy f**king englishbe ) mi a véleményeg az ottani és a magyar hangössze álítással


1. ... 358. 359. 360. 361. <<362.oldal>> 363. 364. 365. 366. 367. ... 2311


Valid CSS!  Valid XHTML 1.1  PageRank Kereső optimalizálás